-
1 время действия лицензии
-
2 время действия лицензии
Большой англо-русский и русско-английский словарь > время действия лицензии
-
3 время действия лицензии
Business: lease periodУниверсальный русско-английский словарь > время действия лицензии
-
4 время действия лицензии
Русско-французский финансово-экономическому словарь > время действия лицензии
-
5 время действия лицензии
licensing period -
6 время действия лицензии
Русско-голландский словарь коммерческих терминов > время действия лицензии
-
7 время действия лицензии
Русско-голландский словарь коммерческих терминов > время действия лицензии
-
8 время действия лицензии
1. lease term2. lease periodРусско-английский большой базовый словарь > время действия лицензии
-
9 время действия лицензии
litsentsi kestusaeg; litsentsi periood -
10 время
ср- время действия лицензиив должное время, в установленное время — en temps voulu
- время изготовления
- время наблюдения
- время начала рабочего дня
- время оборота капитала
- время обработки грузов
- время окончания рабочего дня
- время перевозки
- во время перевозки
- время пребывания
- предполагаемое время пребывания
- время простоя в порту
- время транспортировки
- время трансляции
- вспомогательное время
- гарантированное время
- допустимое время
- время, затраченное на...
- календарное время
- машинное время
- нерабочее время
- нормативное время
- оплаченное время
- отработанное время
- рабочее время
- расчётное время
- рекламное время
- сверхурочное время
- среднее время
- сталийное время
- станочное время
- технологическое время
- фактическое время
- фиксированное время
- эффективное время -
11 время
ср.
1) time сколько времени? ≈ how long?;
what's the time? иметь мало времени ≈ to be pressed for time время не ждет ≈ time presses время терпит ≈ there is no hurry, there is plenty of time время не позволяет ≈ time forbids, there is no time всему свое время ≈ there is time for everything, everything is good in its season вернуть потерянное время ≈ to make up for lost time тянуть время ≈ to stall for time, to temporize хорошо провести время ≈ have a good time летнее время ≈ summer-time, summertime дополнительное время ≈ extra time, overtime декретное время ≈ standard time свободное время ≈ spare/free time в свободное время ≈ at leisure, in one's spare time все время ≈ all the time, always, constantly, at all times во всякое время ≈ at any time в то время ≈ at that time много времени ≈ a long time/while;
much time, plenty of time на время ≈ for a (certain) time, for a while, temporarily;
in (the long) run до сего времени ≈ hitherto до того времени ≈ till then, up to that time с того времени ≈ since then со времени ≈ since со временем, с течением времени ≈ in (the course of) time, with time, as times goes by к тому времени ≈ by that time в скором времени ≈ in a short time, shortly, before long, in the near future ко времени ≈ on time, at the right/proper time к этому времени ≈ by this, by now занятый столько-то времени ≈ - timer время закрытия ≈ (магазинов, учреждений и т. п.) closing-time
2) (эпоха) time;
times мн. отстать от времени ≈ to lag behind the times во все времена ≈ at all times во времена ≈ (кого-л./чего-л.) in (smb.'s) time в наше время ≈ in our time, nowadays с незапамятных времен ≈ from time immemorial по тем временам ≈ for those times/days во времена оно ≈ of yore, in the old days
3) грам. tense ∙ одно время ≈ at one time самое время ≈ разг. just the time (to/for) в настоящеевремя, в данное время ≈ at (the) present (moment), today время от времени, от времени до времени, по временам ≈ from time to time, (every) now and then, sometimes, at times, now and again время года ≈ season в то время как ≈ whereas, while (в) первое время ≈ at first (за/в) последнее время ≈ lately, recently до поры до времени ≈ for the time being на первое время ≈ for the initial period, initially тем временем ≈ meanwhile раньше времени ≈ prematurely, too soon во время ≈ during, at the time of в то же время ≈ at the same time в свое время ≈ in one's time (раньше) ;
in due time/course (в нужное время)врем|я - с.
1. time;
солнечное ~ solar time;
промежуток ~ени interval;
местное ~ local time;
полётное ~ airborne time;
поясное ~ standard time, zone time;
сталийное ~ lay days;
экранное ~ screen time;
эфирное ~ air (radio) time;
расчётное ~ в полёте estimated time of flight;
расчётное ~ в пути estimated time en-route;
расчётное ~ прибытия estimated time of arrival;
среднее ~ по Гринвичу Greenwich mean time;
Zulu time;
косм. жарг. ;
среднее ~ простоя meandown time;
фактическое ~ вылета departure actual time;
~ вступления в силу effective date, date of entering into force;
~ вылета off time;
~ действия лицензии lease period;
~ на погрузку time for loading;
~ начала регистрации check-on-time, reporting time;
~ посадки пассажиров boarding time;
~ прибытия arrival time;
~ простоя down-time, demurrage;
~ в рейсе Уblock-to-blockФ time;
~ летит time flies;
~ идёт time goes by, time is passing;
пространство и ~ space and time;
до настоящего ~ени up to the present;
до последнего ~ени till quite recently;
на будущее ~ in future, henceforth;
с того ~ени since then;
в свободное ~ at one`s leisure, in one`s spare time;
у меня есть ~ читать I have time to read;
в это ~ at that time;
(между тем) meanwhile;
in the meanwhile;
а в это ~... meanwhile...;
во ~ during;
во ~ работы while working;
за это ~ in this period, since then;
за короткое ~ in a very short time;
в то ~ at that/the time;
2. (пора) time;
(года тж.) season;
лучшее ~ суток the best time of the day;
вечернее ~ evening hours pl. ;
утреннее ~ morning hours pl. ;
~ жатвы harvest time;
дождливое ~ the rainy season;
ненастное ~ bad spell of weather;
3. (эпоха) time(s), age;
дух ~ени the spirit of the age/times;
в наше ~ (о прошлом) in our day;
(о настоящем) nowadays, in this day and age;
в мирное ~ in peace-time;
было ~ когда... the time was when..., there was a time when...;
во ~ена Екатерины in the days of Catherine;
в те ~ена in those days;
4. грам. tense;
в последнее ~, за последнее ~ lately, of late;
(в) первое ~ at first, in the beginning;
~ от ~ени from time to time;
в своё ~
1) (когда-то) at one time;
2) (в известный период жизни) in one`s day;
3) (своевременно) in due time, when the time comes;
всё в своё ~ all in good time;
всему своё ~ there`s a time for everything;
(теперь) не ~ this is not the moment;
не ~ шутить no time for joking;
(теперь) самое ~ it`s the very moment, it`s just the time;
в то же ~ all the time;
раньше ~ени prematurely;
с незапамятных ~ён from the time immemorable;
во ~ оно at one time;
во все ~ена at all times;
до поры, до ~ени for the time being. -
12 période de licence
-
13 lease term
-
14 lease period
-
15 rising period
-
16 temperature rising period
English-Russian big medical dictionary > temperature rising period
-
17 delay period
English-Russian dictionary of Information technology > delay period
-
18 heating-up period
English-Russian dictionary of Information technology > heating-up period
-
19 information period
English-Russian dictionary of Information technology > information period
-
20 latent period
English-Russian dictionary of Information technology > latent period
См. также в других словарях:
Лицензии и инструменты Creative Commons — … Википедия
АННУЛИРОВАНИЕ ЛИЦЕНЗИИ — это объявление недействительной имеющейся у организации лицензии. Аннулирование лицензий, в том числе на осуществление деятельности в области таможенного дела, осуществляется на основании норм Положения о лицензировании отдельных видов… … Таможенное дело. Толковый словарь
Советско-германские отношения в годы действия Пакта Молотова-Риббентропа — Перенаправлено с Советско германские отношения (Осень 1939 года) Основная статья: Вторая мировая война Возможно, эта статья содержит оригинальное исследование. Добавьте ссылки на источники, в противн … Википедия
ДОГОВОР КОМПЛЕКСНОЙ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКОЙ ЛИЦЕНЗИИ (ФРАНЧАЙЗИНГА) — в соответствии со ст. 910 ГК по договору комплексной предпринимательской лицензии (франчайзинга) (далее договор франчайзинга) одна сторона (правообладатель) обязуется предоставить другой стороне (пользователю) за вознаграждение на определенный в… … Юридический словарь современного гражданского права
Отзыв лицензии у банка во время аренды сейфовой ячейки — В случае отзыва лицензии у банка во время аренды сейфовой ячейки арендатор защищает свои интересы сам.Самое простое, что можно сделать в такой ситуации, это взять ценности из ячейки и разместить их в депозитарии другого банка. Согласно договору… … Банковская энциклопедия
ПОГОНЯ ЗА ПРИБЫЛЬЮ — (rent seeking) Стремление нажиться на повышенных ценах, пользуясь нехваткой товаров или услуг. Термин был предложен Энн Крюгер в 1974 г. для обозначения деятельности, классическое описание которой было дано Гордоном Тюллоком в 1967 г. Не… … Политология. Словарь.
Импорт — (Import) Понятие импорта, импорт товаров, лицензирование импорта Информация о понятии импорта, импорт товаров, лицензирование импорта Содержание Содержание Косвенный импорт Параллельный импорт Лицензирование импорта товаров Основы… … Энциклопедия инвестора
1: — Терминология 1: : dw Номер дня недели. «1» соответствует понедельнику Определения термина из разных документов: dw DUT Разность между московским и всемирным координированным временем, выраженная целым количеством часов Определения термина из… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Роснефть — (Rosneft) Компания Роснефть, история создания компании Роснефть Компания Роснефть, история создания компании Роснефть, перспективы развития Роснефти Содержание Содержание 1. История 1990 е годы 2000 е годы 2. сегодня География деятельности… … Энциклопедия инвестора
Банк — (Bank) Банк это финансово кредитное учреждение, производящее операции с деньгами, ценными бумагами и драгоценными металлами Структура, деятельность и денежно кредитной политика банковской системы, сущность, функции и виды банков, активные и… … Энциклопедия инвестора
Лицензионная политика Microsoft — характеризует правила приобретения и использования её программного обеспечения. Каждый продукт компании, приобретённый в виде коробочной и OEM версии, имеет лицензионное соглашение конечного пользователя (англ. EULA End User License… … Википедия